AI自動翻訳のロゼッタ ウェビナー『自分たちの業界は特殊だから機械翻訳は使えない」と思っていませんか? 〜外注しても工数が減らない専門用語の翻訳を効率化する方法〜』3月9日(木)開催

この記事は約3分で読めます。
高精度AI自動翻訳の開発・運営を行う株式会社ロゼッタ(本社:東京都千代田区 代表取締役:渡邊 麻呂)は、無料ウェビナー『自分たちの業界は特殊だから機械翻訳は使えない」と思っていませんか? 〜外注しても工数が減らない専門用語の翻訳を効率化する方法〜』を2023年3月9日(木)に開催いたします。

【申し込み方法】
https://majisemi-business.doorkeeper.jp/events/150253
ページ内の参加申し込みフォームよりご登録ください。
※ご登録完了後、参加URLを記載したメールをお送りいたします。

【概要】
グローバル化により海外取引や外国語文書の利用機会が増加、それに伴い翻訳が必要な機会も増え、Web会議やテレワークの浸透で場所を問わないコミュニケーション手段が普及したことから今後もこの傾向は続いていくと予想されます。翻訳業務を効率化する手段として、Google翻訳などの機械翻訳の使用や翻訳会社への外注があります。Google翻訳などの機械翻訳は日常会話あれば事足りるかもしれませんが、専門性の高い業界用語を正しく訳せるほどの精度ではないのが実情です。翻訳会社への外注では、語学の専門家ではあっても依頼者の業界の専門知識は持ち合わせていないため、翻訳結果が求める基準を満たしておらず、自社で手直しが生じることが多々あります。今回は、ビッグデータとAIの技術を駆使し、専門用語の翻訳を可能にする方法を紹介します。多種多様な業界の翻訳をデータベースに集約することで2000もの専門分野の翻訳に対応し、使えば使うほどユーザーに合った自動翻訳にカスタマイズされるAI自動翻訳ツール「T-4OO」についても紹介します。

【このような方におすすめ】
・無料の翻訳ツールを使っているが、精度に不満がある
・専門的な文書も翻訳できるツールを探している
・専門用語の翻訳をどうやるのか知りたい

【開催日時】
2023年3月9日(木) 12:00~13:00

【開催方法】
Zoomにて開催。
参加お申込みいただいた方には開催日前日にZoomのURLをメールでお送りします。

【参加費】
無料

【ご注意】
・複数名でのご参加の場合でも、お一人ずつ参加申し込みしてください。
・同業他社、個人の方のご参加はお断りさせていただく場合がございます。

■株式会社ロゼッタについて
ロゼッタは、「我が国を言語的ハンディキャップの呪縛から解放する」という企業ミッションの下、AI 自動翻訳の開発・運営を行っています。ロゼッタの自動翻訳は国内外5000以上の企業・団体で導入されており、医薬、製薬、ライフサイエンス、バイオベンチャー、省庁、国立研究所、大学、病院、化学、環境、エネルギー、石油、食品、飲料、農林水産、土木・建設、法務、法律事務所、特許事務所、金融、IT、通信、半導体、産業機械、電気機器、精密機器などなど様々な分野でご活用いただいています。
URL:https://www.rozetta.jp/

タイトルとURLをコピーしました